Фразеологизм «как о стену горох» — а также «об стену» или «о стенку» — используют, чтобы описать напрасные усилия, которые приложили во взаимоотношениях с другим человеком. Согласно Национальному корпусу русского языка, самым распространенным вариантом этой фразы в русскоязычных текстах стал «как об стену горох».
Вера Панова. Времена года. Из летописей города Энска. 1953 год: «Все слова были сказаны в свое время, и все как об стену горох».
Языковеды не установили, как и когда возник оборот. Исследователи предполагают, что он появился в разговорной речи и из нее перешел в литературу. Чаще всего эта фраза встречается в беллетристике и публицистике.
Дмитрий Мережковский. Петр и Алексей. 1905 год: “Опять чувствовал свое бессилие. Все слова, как об стену горох. В этих покорных, испуганных лицах, смиренно опущенных глазах — все та же мысль: «Грешный честен, грешный плут, яко все грехом живут»".
Владимир Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка», знаменитом сборнике народных выражений, отмечал, что фразеологизм мог означать «не пристает, не льнет».
Петр Боборыкин. Долго ли? 1875 год: "Только ваша проповедь, должно быть, как об стену горох?"
Филолог Людмила Белоусова предполагает, что фраза «как о стену горох» может восходить к бытовой практике очистки гороха на зиму. По ее версии, крестьянки доставали свежие горошины из стручков, бросая их о твердые поверхности. Позже со скачущими горошинами стали сравнивать непослушных детей, а потом и любых людей, с которыми сложно найти общий язык и прийти к совместному решению.
Текст: Тата Боева, портал «Культура.РФ»
Изображение (фото): Фёдор Павлович Решетников. «Опять двойка». 1952 год. Государственная Третьяковская галерея. Москва
Участники событий и другие указанные лица:




